שירים רבים נכתבו על עצים, אבל עץ אחד, המסמל את הגלות, מלווה אותנו מהגולה הדוויה ועד התקומה בארץ ישראל. על שיר שנכתב ביידיש "אויפֿן וועג שטייט אַ בוים" ובתרגומו "על הדרך עץ עומד", שבהשראתו נכתב השיר "על אם הדרך עץ עומד".
דוד אסף, בבלוג המעניין שלו עונ"ש (עונג שבת), פרסם מאמר מפורט מאוד על השיר "אויפן וועג שטייט א בוים" שכתב איציק מאנגר בשנת 1938, ושם הוא מציין, ואף מביא דוגמאות, לשירים נוספים ביידיש מתקופות קדומות בהם מופיע מוטיב העץ על הדרך כסמל לגולה.
לשיר נעשו תרגומים רבים, המפורסם ביניהם הוא של נעמי שמר אבל גם תרגומים של שמואל פישר, מרדכי סבר, יעקב אורלנד, נתן יונתן, בנימין טנא, ואחרים. גם לחנים שונים הולחנו לשיר, אבל הלחן המקורי עדיין שולט בכיפה.