מצאת טעות? יש לך משהו לספר לי? שלח הודעה לכתובת itai@plaot.com ואענה בהקדם
חוה אלברשטיין מספרת: בסך הכל רציתי לתרגם את חד גדיא לעברית פשוטה ולשיר אותו לפי הלחן האיטלקי העממי שאותו אהבתי. אבל משהו בציורים שעטרו את חד גדיא בהגדות של פסח שמצאתי בבית הפחידו אותי והפכו את השיר הישן למציאות קשה. חשבתי שבעצם מדובר על מעגל של אלימות ואימה שיכול לקרות בכל מקום. גם לנו, כאן ועכשיו. וכאן ועכשיו פרצה האינתיפדה והשיר עורר מהומה ואפילו נאסר להשמעה בכלי התקשורת.
"חד גדיא" - חוה אלברשטיין
Tivonet