חוה אלברשטיין סיפרה פעם שכשביקרה אצל נחום היימן עלעלה במחברות שלו ומצאה את מילות השיר "כפל" של יהודה גור אריה. נחצ'ה אמר לה שהשיר נראה לא גמור וכמעט לא התייחס אליו, אבל דווקא השיר הזה, השונה כל כך משירי אותה תקופה שהיו עם הרבה תאורי טבע ודימויים תנכיים. השיר הזה היה מאוד אישי ומהורהר וחוה התאהבה בו מיד.
השיר הוקלט בליווי גיטרה בלבד לתקליט של שירי נחום היימן. אחר כך, כשהוקלט שוב לתקליט "מות הפרפר" אישרה חברת התקליטים תוספת של שני כלים בלבד לליווי (חוץ מהגיטרה) - אבוב וקונטרה בס.
חוה מספרת שהיא כל כך מתרגשת לראות איך השיר עם הביצוע המינימליסטי שרד כל כך הרבה זמן.
לאחרונה קבלה חוה אלברשטיין מבית לייויק פרס על תרומתה לשפה האידית. באותו טכס קיבל גם יהודה גור אריה פרס על תרגום ספרים מאידיש וזו היתה לשניהם פגישה ראשונה, כמו שמצטטת חוה "משהו הומה בי / חרש וממתין / ואני יודע / ואיני מבין.... |