"שנה טובה" - גילגוליו של שיר

שיר שנכתב לפני כמעט 100 שנים והולחן לפני 83 שנים, עדיין מושר מדי ראש השנה בכל הגנים ובתי הספר ובארוחות ראש השנה משפחתיות. השיר הזה, ששמו הוא פשוט "שנה טובה", הוא שיר החג המושר ביותר כבר עשרות שנים.

מכיוון שרבים בציבור לא קראו את מילות השיר ומכירים אותו משמיעה בלבד, רבים השיבושים בו כמו למשל "שנה הלכה, שנה באה, אני כפרה על אמא" או "אני כבאי ארימה" ויש גם שמועה על ילדה ששאלה את אמה אם בראש השנה נהוג לאכול ילדים: "שנה טובה ומתוקה לאכול ילדה וילד"...

לוין קיפניס חיבר את השיר בשנת 1925 במסגרת סדרה של שירי חג, והוא פורסם בספר בשם "חגינו" בשנת 1928. הנוסח המקורי של השיר היה שונה מהנוסח המוכר כיום. שנת 1925 בה חובר השיר היתה תקופה "רגועה" בארץ, בין פרעות תרפ"א לפרעות תרפ"ט, ולכן השיר פסטורלי ללא "שנה טובה לדוד גיבור אשר על המשמרת ולכל נוטר בעיר בכפר" ובמקום זה נשלחו ברכות ל"דודים ודודות", "לגנים ושדות".

רק בשנת 1939 הלחין נחום נרדי את השיר לראשונה לקראת סמינריון למורי המרכז לחינוך של ההסתדרות. בנסח שפורסם כבר שונו המילים והוספו שורות ברוח התקופה "

 

 שנה טובה
לוין קיפניס ונחום נרדי

 

שָׁנָה הָלְכָה, שָׁנָה בָּאָה
אֲנִי כַּפַּי אָרִימָה
שָׁנָה טוֹבָה לְךָ, אַבָּא,
שָׁנָה טוֹבָה לָךְ, אִמָּא
שָׁנָה טוֹבָה, שָׁנָה טוֹבָה!

שָׁנָה טוֹבָה לְדוֹד גִּבּוֹר
אֲשֶׁר עַל הַמִּשְׁמֶרֶת
וּלְכָל נוֹטֵר בָּעִיר, בַּכְּפָר
בִּרְכַּת "חֲזַק" נִמְסֶרֶת.
שָׁנָה טוֹבָה, שָׁנָה טוֹבָה!

שָׁנָה טוֹבָה, טַיָּס אַמִּיץ,
רוֹכֵב בִּמְרוֹם שָׁמַיִם,
וְרֹב שָׁלוֹם, מַלָּח עִבְרִי,
עוֹשֶׂה דַּרְכּוֹ בַּמַּיִם.
שָׁנָה טוֹבָה, שָׁנָה טוֹבָה!

שָׁנָה טוֹבָה לְכָל עָמֵל
בַּנִּיר וְגַם בַּמֶּלֶט,
שָׁנָה טוֹבָה וּמְתוּקָה
לְכָל יַלְדָּה וָיֶלֶד!
שָׁנָה טוֹבָה, שָׁנָה טוֹבָה!

 

הנוסח המחודש הביא את רוח התקופה לאחר מאורעות תרצ"ו-תרצ"ט (המרד הערבי הגדול). בתקופה זו הוקם חיל הנוטרים שתפקידו היה להגן על הישובים היהודים ואחר כך גם על דרכי הגישה מפני פורעים ערבים. על הנוטרים נכתב שירם של יעקב אורלנד ומשה וילנסקי "הטנדר נוסע".
 
"שנה טובה לדוד גיבור אשר על המשמרת- גם המילה משמרת מככבת בשירי התקופה כמו "עומדים אנו במשמרת, וגם בשיר העמק של נתן אלתרמן ודניאל סמבורסקי "נומה עמק ארץ תפארת אנו לך משמרת" ואחרים...
בשנים 1954-1960 שוב שינה לוין קיפניס את מילות השיר. במקום "לכל נוטר בעיר בכפר" כתב "לכל נוטר בכפר בספר", אולי כי כבר לא נראו נוטרים בעיר וגם המילה "ספר" החלה לשמש בתיאורי ישובים הקרובים לגבולות ולאחר מלחמת העצמאות הוקם, לזמן קצר, "חיל הספר". לוין קפניס גם הוסיף בית בו איחל שנה טובה לטייס אמיץ ולמלח עברי.


את גרסת השיר הראשונה ביצעה בת זוגו של המלחין נחום נרדי, היא הזמרת ברכה צפירה.

למעלה משמונים שנה מאז הולחן השיר לראשונה על ידי נחום נרדי, ולמרות שהולחנו לשיר מנגינות נוספות אחרות, ונכתבו והולחנו שירים רבים נוספים לראש השנה, נשאר השיר שנה טובה במעמדו כשיר הידוע והמושר ביותר בראש השנה.

 והנה הפתעה - השיר, שבוצע על ידי אין ספור זמרים, זמרות והרכבים, תורגם גם לאנגלית ובוצע, לא פחות ולא יותר, על ידי הביטלס (שנקראו בארץ חיפושיות הקצב). ראו בסרטון שמימין.

המקור לתוכן מאמר זה הוא ממאמר בשם שנה הלכה, שנה באה: גלגוליו של שיר ילדים לראש השנה באתר "הספרנים בלוג הספריה הלאומית".

 

 

 

חדש!! חדש!! חדש!!

הרצאה מזומרת - שרים ביחד - לחוגי בית, גמלאים, מועדוני זמר ומקומות עבודה

אתה לי ארץ - חייו ושירתו של יורם טהרלב.

לפרטים והזמנות נא להתקשר לאיתי פלאות 052-2971119 או דרך דף צור קשר

שפע נושאים לשירה בציבור, הרצאות מזומרות וטיולים מזמרים בהנחיית ד"ר איתי פלאות

כמו כן מבחר הרצאות על טבע האדם והדרכת טיולים ברכבי שטח
לפרטים שלחו הודעה בצור קשר או התקשרו 052-2971119 

 

לכרטיס ביקור דיגיטאלי לחצו כאן.


 

 


לפרטים ויצירת קשר

איתי פלאות: 052-2971119

כל הזכויות שמורות לד"ר איתי פלאות, מרכז תרבות ידע ופנאי © שירה בציבור
ד''ר איתי פלאות | itai@plaot.com | 04-9533736 | 052-2971119

Tivonet